Перевод "Holy Spirit" на русский
Произношение Holy Spirit (хоули спирит) :
hˈəʊli spˈɪɹɪt
хоули спирит транскрипция – 30 результатов перевода
Abrenuntio.(I do renounce him.)
(and of the Son, and of the Holy Spirit.)
Vade in pace, et Dominus vobiscum(Go in peace, and the Lord be with you.)
Я откажусь.
Я крещу вас во имя Отца Сына и Святого Духа
Идите с миром и Господь да благословит вас
Скопировать
They say they know God will forgive, But I want to see this man dead.
In the name of the Father, Son and Holy Spirit, amen.
Amen.
Говорят, что Бог прощает грешников... а я хочу видеть мертвым этого человека.
Во имя Отца, Сына, и Святаго Духа. Аминь!
Аминь!
Скопировать
I believe in the Lord, my soul believes in his word and my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning.
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Don't tell him anything, will you?
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра...
Во имя Отца, Сына и Святаго Духа...
Когда он придет, не говорите ему ничего.
Скопировать
It is. It is.
Charles, I baptize you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
God, the father of our Lord Jesus Christ has freed you from sin...
Да.
Чарльз, я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Бог, отец господина нашего Иисуса Христа освобождает тебя от греха...
Скопировать
Et unam sanctam catholicam (And one Holy Catholical) et apostolicam ecclesian. (and Apostolic Church)
(and of the Holy Spirit.)
Amen.
Мы верим в единую святую соборную и апостольскую Церковь.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Аминь.
Скопировать
In the beginning it's really like this.
And they were all full of the Holy Spirit... and began to speak in different tongues.
There is no way of escaping your own destiny.
Сперва всегда так бывает.
"И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках".
Нельзя уйти от своей судьбы.
Скопировать
Let us stand.
In the name of the Father and of the Son, and of the Holy Spirit.
Amen.
Встаньте.
Во имя Отца Небесного и Сына, и Святого Духа.
Аминь.
Скопировать
SURE HOPE YOU DON'T TREAT HIM LIKE ONE.
THE GRACE OF OUR LORD, JESUS CHRIST, THE LOVE OF GOD AND THE COMMUNION OF THE HOLY SPIRIT
BE WITH YOU ALL.
- я надеюсь, ты не обращаешься с ним, как с сыном. - Вот и он.
Милость нашего Господа, Иисуса Христа, любовь Господня и сопричастие Святого Духа
да пребудет со всеми вами.
Скопировать
You, come here.
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
"Angel of God, my guardian dear, to whom God's love brought me here, ever this day be at my side, to light, to rule and guide."
Идите сюда.
Во имя Отца и Сына, и Святаго Духа.
"Ангел Господень, хранитель мой, которому Господь перепоручает меня здесь, чтобы он денно охранял меня, освещал, повелевал и направлял меня."
Скопировать
"Angel of God, my guardian dear, to whom God's love brought me here, ever this day be at my side, to light, to rule and guide."
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Get right to bed, girls.
"Ангел Господень, хранитель мой, которому Господь перепоручает меня здесь, чтобы он денно охранял меня, освещал, повелевал и направлял меня."
Во имя Отца, Сына и Святого Духа.
По постелям, девочки.
Скопировать
"Their hearts will live forever and ever.
"Glory be to the Father, and the Son, and the Holy Spirit...
"both now and forever...
"И пусть их сердца живут вечно.
"Во имя Отца, Сына и Святого Духа.
"Сейчас и до конца наших дней.
Скопировать
Oh fuck.
In the name of Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
I do have some obligations, but...
Ох, блядь!
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Вроде и есть какие-то обязанности, а на самом деле - пустота.
Скопировать
May the blessing of Almighty God,
Father, Son and Holy Spirit descend upon you.
You may go in peace.
Да снизойдет на вас благословение
Отца, Сына и Святого Духа ныне и во веки веков.
Идите с миром.
Скопировать
And after you have loyally served in His kingdom on Earth may He welcome you into the kingdom in heaven.
And may Almighty God bless you in the name of the Father and of the Son, and of the Holy Spirit.
You may now kiss the bride.
Да сподобит вас безгрешно пожить в земном его царстве, и войти в Царство Небесное. Аминь.
Да благословит вас Всесильный Бог во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Можете поцеловать невесту.
Скопировать
It has started.
The god of hope who, by the grace of the Holy Spirit, fills us with His joy and peace...
That's Father Manolo.
Началось.
Господь нашей веры, по милости своей дарит нам счастье и мир.
Это отец Маноло.
Скопировать
Security team, arm yourself and proceed to line in question. Repeat...
The holy spirit has arrived.
Long time no see, Major. Or how should I call you now?
Команде безопасности, вооружиться и явиться на указанную линию...
Святой дух прибыл.
Давно не виделись, Майор.
Скопировать
Amen.
hearty thanks, Most Merciful Father... that it hath pleased thee to regenerate this infant for thy Holy
Amen.
Аминь.
Возносим искренние хвалы Тебе, милосерднейший Отче,.. что Тебе было угодно возродить сего младенца от Святого Духа,.. признать его как собственное дитя... и включить в лоно Святой Церкви.
Аминь.
Скопировать
You were talking with your head turned towards the two men raising the alarm, forgetting to count the drops falling into your glass.
Via the Holy Spirit?
Listen Bernard, I'm not trying to persuade you of my innocence.
Вы говорили, повернув голову в сторону двух мужчин, бивших тревогу, и позабыли считать капли, падавшие в стакан...
Значит, эта мысль пришла Вам внезапно, по наитию свыше, так, что ли?
Послушайте, Бернар, я говорю не для того, чтобы убедить Вас в своей невиновности.
Скопировать
-Forgive us our sins
-O holy spirit God
-Forgive us our sins
- Смилуйся над нами.
- Дух Святой, Боже
- Смилуйся над нами.
Скопировать
Let's kneel down to pray.
In the name of the Father, of the son, and the Holy Spirit...
What has he got?
На колени.
Во имя Отца, и Сына и Святого Духа.
Что с вами?
Скопировать
Thank you, brother!
...In the name of the Father, Son, and Holy Spirit. Holy Mother. You may go in peace.
What was all that, José María?
- О Боже, живущий и царствующий во веки веков. Аминь. -
Во имя Отца, Сына и Святого духа, возрадуйся Пречистая Дева Мария, идите с миром.
Что за дела, Хосе Мария?
Скопировать
With her fatherless son...
Conceived by the Holy Spirit, born unto Mrs. Koller'.
The only miracle of Surmland.
А сын без отца.
Зачат Святым Духом. Рождён госпожой Кюллер.
Только чудо - Сёрмлад.
Скопировать
If they want to enter here, you will poison them.
In the name of the Father, and of the Son and of the the Holy Spirit.
Amen.
Если они захотят сюда войти, он их отравит.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Аминь.
Скопировать
- Does the pain and suffering leave me.
The Father, the Son and the Holy Spirit.
By the first Sunday that comes to pass I wish to stop my evil ways.
- Да отпустят меня боль и мучения.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь.
Когда наступит новое воскресение, пусть всё зло отпустит меня.
Скопировать
Heavenly Father, And Jesus, may he be blessed...
I come, at the sunset, to praise ...the Father, the Son, and the Holy Spirit.
What is more fair that Thou art glorified by the holy voices of the Son of God...
Отец Небесный, Благословенный Сыне Божий.
Я здесь на закате солнца, чтобы восхвалить Отца и Сына и Святого Духа.
Самое достойное дело, чтобы тебя восхваляли святые голоса, Сына Господня.
Скопировать
See, now I'll show you how to cast the line.
José María, if you're not baptized, I baptize you in the name of the Father and of the Son and of the Holy
Fuck, Chema, it's super-duper freezing!
А сейчас я покажу тебе, как забрасывать леску. Смотри внимательно.
Хосе Мария. Если ты до сих пор не крещён, я крещу тебя во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Блин, Чема. Вода такая холодная.
Скопировать
I will teach you.
In the name of the Father, the Son and of the Holy Spirit.
Help!
Я научу тебя.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа.
На помощь!
Скопировать
We came to look for edification, we find the scandal.
Let's pray the Holy Spirit to reveal us who's really guilty.
Let's kneel down to pray.
Мы пришли в поисках назидания, а получили скандал.
Вознесем молитву Святому Духу, и пусть он поможет узнать виновного.
На колени.
Скопировать
Lord, bless this food. Give bread to those who are without.
In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit.
Oh, that looks, lovely! Good job, Gautier.
Господи, благослови эту трапезу и дай нам хлеб насущный, дай его тем, у кого его нет.
Во имя отца, сына и святого духа. Да будет так.
Отличный экземпляр.
Скопировать
Didn't you wonder at all about that money?
Did you think it was the Holy Spirit?
I didn't think anything. I found it and I took it.
Вы не задумывались, откуда взялись эти деньги?
Думали, это манна небесная?
Я нашел их на земле и взял себе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Holy Spirit (хоули спирит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Holy Spirit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоули спирит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение